|Nominal duration||6 semesters (180 ECTS)|
|Awards||BA (Philologist in Romanistics, Specialized in Italian Studies)|
|Tuition fee||€1,800.00 per semester|
|Application fee||€150.00 one-time
Application fee is non-refundable!
|Examination fee||€100.00 one-time|
High school / secondary education (or higher)
The students who can apply for the Italian Studies BA Program are expected to present the documentation of their certificate of matriculation from a secondary school and to submit their application with the necessary attachments.
The university accepts only certificates, which are equivalent to the Hungarian certificate of matriculation, thus appropriate for continuing one’s studies in university education. If the certificate is not in English, the university needs an official translation, which could be a translation by the secondary school as well.
If the applicant completes their secondary education during the current term and their certificate is not issued before the application deadline, a proof of student status or a certification, which verifies that the applicant will receive matriculation is required instead. In case of being accepted as a student, however, the applicant must present their certificate of matriculation upon enrolment at the latest.
This program is not available for Hungarian citizens.
The educational and outcome requirements are defined by the Ministry of Human Capacities, Regulation No. 18/2016. (VIII. 5.). The details of the application and admission process are defined by the Organisational and Operational Regulations of ELTE.
You must take the original entry qualification documents along with you when you finally go to the university.
Conoscenza dell’italiano di livello B2
A motivation letter must be added to your application.
— Record of the final two years in secondary school
Other: An official English translation of the certificates and the records is required to be submitted, if the language of the original is not in English.
Optional documents for admissions
Scopo del corso di laurea è di formare esperti che dispongano di conoscenze teoriche e pratiche nel campo della lingua e della cultura italiana e più in generale delle scienze umane e che grazie a queste conoscenze possano esercitare creativamente la loro professione a livello teorico e pratico, inter- e multidisciplinare. I laureati disporranno di conoscenze teoriche sufficienti per poter continuare gli studi nella laurea specialistica (MA).
The aim of the degree course is to train experts with theoretical and practical skills in the field of Italian language and literature, or, more generally, in the field of humanities, who, thanks to these skills, can creatively practice their profession on theoretical, practical, interdisciplinary and multidisciplinary levels. The graduate students will have enough theoretical knowledge to be able to continue their studies at an MA specialization.
Strength of program
I laureati saranno in grado: di usare la lingua italiana in orale e in scritto a un livello corrispondente al livello C1 delle norme europee; di utilizzare gli strumenti generali di studio e le tecniche fondamentali di ricerca correnti nello studio della lingua e della cultura italiana; di capire globalmente, riassumere, tradurre a livello basico testi di carattere generale.
The graduate students will be able to: use the Italian language in speech and in writing in a way which corresponds to the C1 level of the European framework; use the general study instruments and basic research techniques in connection with Italian language and culture; understand as a whole, summarise and translate general texts at a basic level.
BA system course is planned to be 3-year term. The course is divided into two periods: the first year as a basic course the second and third year as main course. At the end of each period there are complex examinations. At the end of the basic course, students have Filter examination and at the end of the main course they have Final examination.
I. Modulo di base: 12 crediti
A) Materie generali: 6 crediti
B) Materie teoriche di base: 6 crediti
II. Modulo disciplinare: 108 crediti
a) Modulo disciplinare introduttivo: 31 crediti
b) Modulo disciplinare di approfondimento: 77 crediti
III. Disciplina secondaria: 50 crediti
a) corso di specializzazione all’interno del corso di laurea scelto,
b) variante „minor” di un altro corso di laurea.
IV. Materie a scelta libera o modulo di pedagogia-psicologia: 10 crediti
Qualsiasi materia nel rispetto delle regole vigenti, o il modulo offerto dalla Facoltà di Pedagogia e Psicologia.
I. Basic modul: 12 credits
A) General subjects: 6 credits
B) Basic theoretical subjects: 6 credits
II. Disciplinary modul: 108 credits
a) Introductory disciplinary modul: 31 credits
b) Deepening disciplinary modul: 77 credits
III. Secondary Discipline: 50 credits
a) chosen cspecialization course within the degree course
b) „minor” of another degree course.
IV. Freely chosen courses or pedagogy-psychology modul: 10 credits
Any courses which are allowed to be taken according to the rules, or the modul offered by the Faculty of Pedagogy and Psychology.
Find the detailed structure of the program on the site of the Faculty:
I laureati potranno: utilizzare creativamente le conoscenze acquisite nel campo delle relazioni culturali, lavorando come mediatori linguistici; svolgere funzioni organizzative nel campo della vita politica, economica e culturale dove sia richiesta la conoscenza della lingua e della cultura italiana; svolgere funzioni organizzative e relazionali a livello linguistico nei media; lavorare come mediatori linguistici e culturali nell’industria turistica.
The graduate students will be able to use their knowledge creatively in the field of cultural relations, working as linguistic mediators; to fulfil organizing positions in those fields of politics, economy and culture where the knowledge of Italian language and culture is required; to fulfil organizing and relational positions at a linguistic level in the mass media; to work as linguistic and cultural mediators in the industry of tourism.
Carriera diplomatica, come interprete e traduttore presso il corpo diplomatico guida turistica esperto linguistico presso ditte e imprese manager culturale.
Career in diplomacy, as interpreter and translator, tour-guide, expert of the language at firms and companies, cultural manager.